翻译家孙仲旭自杀 曾翻译《麦田里的守望者》

2014-08-31 14:36:35  来源: 新浪

小字体大字体

  孙仲旭生于1973年,毕业于郑州大学外文系,翻译出版的主要作品有奥威尔的《一九八四》、《动物农场》、《巴黎伦敦落魄记》,伍迪·艾伦的《门萨的娼妓》,奈保尔的《作家看人》,以及塞林格的《麦田里的守望者》等,总计30多部。其中《麦田里的守望者》对他的人生影响巨大,他曾说:“从译《麦田里的守望者》起,让我走上了翻译之路。”

  据称,孙仲旭曾长期供职于广州某航运公司,业余从事文学翻译。从其微博上看,今年8月初,他才结束在喀麦隆4个月的公务返回广州。

  8月29日晚,孙仲旭去世的消息传出后,很多翻译界、出版界人士、作家,包括普通读者都感到震惊。孙仲旭本人8月4日还曾在网上发布最新翻译的译文《情感教育》,很多网友在这条译文下留言表示哀悼。

  (原标题:广州41岁翻译家孙仲旭抑郁自杀)

  编辑:齐若凡

相关信息

我说两句

热门推荐

房产 | 汽车 | 旅游 | 教育 | 财经 | 科技 | 健康

推广